C’est dans le hameau, devenu un des quartiers de Tozeur, et qui porte le patronyme de sa famille, Châbbiyyà, qu’Abou el Kacem naquit à la date présumée du 24 février 1909, d’une lignée ancienne, noble, comptant nombre de lettrés et d’intellectuels.

Il aura trois frères, plus jeunes que lui. Sa ville natale aura à peine fêté la circoncision du petit enfant que la famille quitte Tozeur. Son père, de par sa charge de cadhi, magistrat de droit musulman, va parcourir la Tunisie. Ils résideront successivement à Siliana, Gafsa, Gabès, Thala, Medjez el Bab, Ras Jebel, où il composera ses premiers poèmes, et Zaghouan…  Le jeune garçon souffrit très tôt d’un cœur trop fragile ; à l’inverse des jeunes campagnards turbulents, et peut-être par la position sociale de son père, il dut se contenter de la contemplation de la nature. La variété des paysages de son enfance, des odeurs, des saisons, marqueront fortement sa poésie.

Ancien Zitounien, ayant étudié à l’université al-Azhar du Caire, son père orienta son fils aîné dans la même voie. Il choisit pour lui l’enseignement classique de l’école traditionnelle, le kotteb, où, comme tout enfant musulman, il apprit le Coran, la tradition de la religion et quelques éléments de poésie mystique. Cette décision paternelle coupera le futur poète, strictement arabophone, de la connaissance directe des littératures occidentales. Il est à remarquer que ses jeunes frères, eux, seront inscrits dans les écoles franco-arabes, peut-être sous son influence. A moins que le père, lui-même amateur de littérature et de poésie – il faisait réciter des poèmes à ses fils – ait regretté par la suite cet enseignement tronqué?

Milieu Zitounien

Comme prévu, le jeune Abou el Kacem, qui n’a pas encore 12 ans, franchira en octobre 1920, le sévère portique de l’Université de la Grande Mosquée ez-Zaytûna qui réunissait alors environ 30 000 étudiants. Il passera ainsi toute son adolescence loin de sa famille vivant dans des medersas, à la fois internats et foyers d’étudiants, dans des conditions difficiles pour sa santé fragile. Mais bien vite, le garçon découvre un autre univers en fréquentant la bibliothèque de la Khaldûniyya, et plus tard le Club littéraire des Anciens du Collège Sadiki. Ce Club Littéraire, très dynamique et très couru, réunissait la jeunesse intellectuelle de la capitale alors en pleine effervescence; conférences et débats y étaient organisés et la bibliothèque offrait des traductions de littérature contemporaine. Ces sources différentes contribueront à la formation et à la vocation du poète moderniste. A l’âge de 14 ans, il écrit ses premières poésies.

Premiers poèmes

A la fin de l’année 1924, son père est nommé à Ras Jebel, puis deux ans après à Zaghouan. Exalté par la nature, les beaux étés et les belles filles, Chebbi y passe des vacances inspirées et fécondes. Il écrit successivement:

en 1924, Ô Amour : 

Amour, tu es la cause profonde de mon épreuve,

De mes soucis, de mon émoi, de mes peines…

Amour, tu es le secret de mon existence, de ma vie,

De ma dignité, de ma fierté.

En 1925, Tounis al jamila (La belle Tunisie), en 1926, La guerre, La complainte de l’orphelin, Le chant du tonnerre :

Le tonnerre semblable au grand djinn 

dans les profondeurs du gouffre,

A grands fracas, marcha dans les vallées désertes…

En 1927, Poésie, Rivière d’Amour, D’Hier à aujourd’hui, 

L’éclat de la Vérité :

Les voix des misérables – dit-on – est faible

Et les tyrans de la terre sont durs d’oreille.

Un peuple asservi pousse des cris retentissants

Qui feraient s’écrouler les trônes les plus prestigieux.

La vérité se fâche. Ses éclats ne restent pas sans écho.

La guerre affamée rugit, ouvre une gueule menaçante.

Lorsque, autour de la vérité, une nation serre les rangs,

Elle peut alors faire et défaire la marche du temps.

 Trad. A. Ghedira

Dandy et poète 

« Les milieux intellectuels et artistiques commencent à s’intéresser à lui. Ses poèmes sont publiés dans le supplément littéraire du journal réformiste En-Nahda. Il est vrai que ses activités le font remarquer. Il milite dans l’Association des Jeunes Musulmans et est élu président du Comité Etudiant, deux mouvements qu’il a contribué à créer. Les jeunes gens participent au climat de contestation qui agite alors la capitale; leurs revendications pour la réforme de l’enseignement zitounien vont jusqu’à des menaces de grèves. En même temps que cette aspiration vers la modernité, un élan créatif agitait les jeunes intellectuels tunisiens. La colonisation leur était à la fois une oppression et une stimulation; malgré les difficultés paraissaient journaux, revues, pièces de théâtre, chansons… Le jeune homme y plongea avec enthousiasme. La rencontre de Chebbi à 18 ans, avec l’éditeur As-Snûsi, qui tient une sorte de cénacle littéraire dans son imprimerie, Dar Al-Arab, sera importante.  Celui-ci publie, l’année suivante en 1928, une Anthologie de la Littérature tunisienne contemporaine, en arabe, où il consacre pas moins de trente pages à son jeune ami: une somme de 27 poèmes. La même année à la Zaytûna, le jeune homme termine ses études secondaires et s’inscrit aux cours de Droit. Il quitte les medersas et s’installe à l’hôtel. Il fréquente désormais les réunions et les cercles littéraires et retrouve ses amis dans les fameux cafés de la vieille ville. Il était l’âme d’un cercle d’amis dans les clubs et les cafés où ils se réunissaient.

 A. Ghedira

Son principal biographe le décrit aussi comme un dandy: Chebbi s’habillait avec élégance, s’affirmait dans une mode excentrique. Pas de chéchia… se raser la barbe et la moustache, sortir tête nue, c’est osé, alors que les Zitouniens n’oseront le faire qu’après l’Indépendance.  Il refuse les insignes des Zitouniens insignes obligatoires pour les jeunes bacheliers es-sciences théologiques. 

Une bataille littéraire

Le 1er février 1929, dans la salle de la Khaldûniyya, sous les auspices du Club Littéraire de Sadiki, et devant un public venu nombreux, le jeune Chebbi donne une conférence sur le thème: «L’Imagination poétique chez les Arabes».

Son exposé est en fait une rude critique littéraire qui parcourt toute la production poétique depuis le 1er siècle hégirien (VIIe s.), de l’Arabie à l’Andalousie. Il dure deux heures. Il y déclarait:

«les poètes arabes n’ont jamais exprimé de sentiments profonds, car ils ne considéraient pas la nature avec un sentiment vivant et méditatif, comme quelque chose de sublime, mais plutôt comme on regarde d’un œil satisfait un vêtement bien tissé et coloré ou un beau tapis, rien de plus.»

Peu après cette fameuse journée, en février, (c’est le mois de Ramadan), Abou el Kacem doit partir précipitamment à Zaghouan car son père est gravement malade. Après les fêtes de l’Aïd, il revient tout aussi vite à l’imprimerie de As-Snûsi surveiller la publication de sa conférence. Fier de son succès, Chebbi voudrait bien éditer un recueil de poésie; un choix de 83 poèmes. «Aghani al-Hayat» – qui sera traduit plus tard par «Les Chants de la Vie» ou «Odes à la Vie» ou «Cantiques à la vie» – est proposé par souscription à 15 francs. Malgré plusieurs tentatives et beaucoup d’espoir, ce Diwan, œuvre de sa jeune vie, ne sera pas édité de son vivant. Il ne sera publié qu’en 1955, plus de vingt ans après sa mort.

L’été de la même année, son père est mourant. Toute la famille se rend à Tozeur. On présume que c’est à ce moment-là que, selon la dernière volonté de son père, eut lieu la promesse de mariage entre Abou el Kacem et une de ses cousines. Quand à sa mère, on ne sait rien d’elle, sauf qu’elle apparaît en filigrane dans certains poèmes comme «Cœur maternel». En juillet, Chebbi compose «C’en est trop, mon cœur». Un mois après la mort de son père, qui a lieu en septembre, il écrit «Ilâ Allâh», «A Dieu».

L’année suivante, son mariage sera célébré.

La décision de commencer son Journal à partir du 1e janvier 1930 est-elle causée par la proximité de son mariage ? Il a à peine 20 ans. Quoique prolixe, cette tentative durera moins de trois mois.

Le prophète méconnu

En attendant de se marier, Chebbi organise une nouvelle conférence sur le thème de la littérature maghrébine. Le lundi 13 janvier 1930, à la Medersa Slimaniyyà, ses amis et lui se retrouvent devant une salle vide. La conférence a été boycottée par ses adversaires, les conservateurs, les Zitouniens et les couards. Les jeunes gens prennent le parti d’en rire. Et leurs fou-rires se transforment en rires à gorges déployées lorsque l’idée leur vient de se livrer à une joute poétique en utilisant toutes les expressions arabes signifiant les différents rires. Toutefois Abou el Kacem souffrira énormément de cet échec. Le même hiver de terribles crises d’étouffement le terrassent, on parle de myocardite, de tuberculose… J. Magnin écrira : « Une conspiration du silence fut organisée autour de lui par certains tenants de la tradition littéraire. Entendu et goûté de son vivant dans tout le Moyen-Orient, le jeune poète ressentait douloureusement l’indifférence de la masse de ses compatriotes. »

Il compose «Le Prophète Méconnu». Le long poème sera imprimé et publié en petit nombre d’exemplaires dans une plaquette de luxe aux éditions de L’Art au service des Lettres. Ses études de Droit se terminant – il se borne à effectuer son stage de jeune avocat au Tribunal de la Driba – l’année suivante, en 1931, par déception ou obligation, il décide de s’installer à Tozeur.  Il lui reste trois ans à vivre. 

Vie de Famille 

Chebbi va s’occuper de sa famille ; de la sienne mais aussi de sa mère et de ses trois jeunes frères dont il a désormais la charge. En octobre il compose «Prière au temple de l’amour». Le 29 novembre naît son premier fils : Muhammad Sadok. L’année suivante, Chebbi créé l’Amicale du Jerid et inaugure cette association par une conférence sur l’Hégire, le 7 mai 1932. Cet été là, il part dans le nord du pays, à Aïn Draham, avec un de ses frères. 1933 : année féconde. En février il compose Pastorale : 

Voici le matin; il chante à la vie qui sommeille.

Les collines rêvent à l’ombre des branches qui balancent,

Le vent du nord fait danser,

Les pétales des fleurs desséchées.

A travers les vallées obscures,

Lentement la clarté du jour avance. 

Le même mois, Rêveuse dans la tourmente.

Tu es comme la fleur des bois, la fleur jolie,

Mais les ronces t’entourent et les chenilles.

Dans les parfums du bois, l’hostile

Centaurée et les chenilles sont les sœurs des roses. 

Puis Le Matin Nouveau, 

Paix à mes blessures,

Silence, mes soucis!

Finie la saison des pleurs,

Fini le temps des folies!

 Trad. A. Guedira

Au retour des grandes chaleurs, il voyage dans le nord ; en Algérie près de Soukh Ahras, puis en septembre à Tabarka. Là il écrit La Volonté de vivre, Mes chansons ivres, Sous les branches…

Le dernier Automne

Sa collaboration s’étend maintenant à plusieurs revues. Outre le supplément hebdomadaire du quotidien En Nahda, la revue Al-âlam al Adabî, créée par As-Snûsi (Le Monde littéraire) et la revue Apollo au Caire publient régulièrement ses poésies. Chebbi refait une nouvelle version de son Diwan et relance une deuxième souscription pour l’éditer. Encore une fois, par manque de souscripteurs, l’entreprise n’aboutit pas. 

Déçu, malade, Chebbi souffre. Sa santé se dégrade, il se plaint que ses crises ne lui laissent pas la force d’écrire. Il rentre à Tozeur à l’automne. En décembre 1933, il compose «Le Chant de Prométhée».

La naissance de son second fils, Jalâl, le 4 janvier, éclairera brièvement ce terrible hiver; le dernier que le jeune poète vivra. Très malade, il ne sort plus et doit rester alité. En février 1934, il compose «L’Aveu»: 

Voici que je suis encore l’enfant que passionne

La suite infinie des lumières et des couleurs.

Voir tout en noir et refuser la vie

N’est que mensonge et divagation…

En mars «Le cœur du poète»:

Là, dans mon cœur vaste et profond, 

Danse la mort…

En avril «Aux tyrans du monde»: 

Despote injuste,

Ami des ténèbres, ennemi de la vie,

Tu t’es moqué des gémissements du peuple impuissant…

Médite sur les lieux où tu as fauché des têtes

Où tu as saccagé les fleurs de l’espérance.

 Trad. A. Guedira

Au printemps, il se repose à el Hamma, une oasis proche de Tozeur, très fraîche et aux eaux bienfaisantes. Mais les crises se succèdent. 

Le 26 août 1934, il part se soigner à Tunis, à l’Aryana localité réputée pour son bon air. Il consulte des médecins, on le traite avec de la glace. Il a encore la force de retrouver ses amis, puisqu’une photo de lui prise à Hammam-Lif, peu avant sa mort, paraîtra en couverture de Al-âlam al Adabi de décembre, dans un hommage posthume. 

Le 3 octobre, il est admis à l’Hôpital Italien (actuel Habib Thameur), il y meurt le mardi 9 octobre à l’aube. Diagnostic: myocardite. Il a à peine 25 ans. 

La mort d’un génie

Comment aurait évolué la poésie de Chebbi si celui-ci avait vécu ? Sa grande production littéraire malgré sa mort très jeune – un total de 132 poèmes et de nombreux écrits parus dans les revues – et son dynamisme malgré une santé très fragile, laissent imaginer ce qu’aurait pu être l’importance de son œuvre. Vivant un époque mouvementée et intellectuellement féconde, les influences romantiques de la jeunesse auraient sans doute cédé le pas à des concepts plus profonds. Certains lui reprocheront de s’être tenu à l’écart du peuple en invoquant le faible écho des mouvements politiques dans sa poésie: 

… et s’il n’était pas mort, le poète ne se serait pas séparé du peuple. (Tawfik Baccar)

On lui reprochera aussi cette transgression religieuse lorsque, dans ses poèmes, il somme le Destin d’obéir aux aspirations des hommes au lieu de les y soumettre. On lui reprochera de s’opposer au conservatisme et de refuser les clichés traditionnels auxquels les Tunisiens étaient (et sont encore) très attachés. Car tout en étant, par sa formation, imprégné d’un arabe pur et classique au contraire du parler populaire tunisien ou de l’égyptien moderne en vogue dans la littérature d’alors, Chebbi était le partisan d’une langue pure, simple et harmonieuse comprise de tous. 

Il écrivait: Les écrivains tunisiens en arabe classique sont prisonniers d’un grand nombre de clichés et de contraintes poétiques qui les forcent à imiter les Anciens, ils écrivent une langue qui n’est pas la leur. Ou encore: Nous ne concevons la littérature ancienne que comme les choses que l’on admire; nous ne nous permettrons point de passer de l’admiration béate à l’imitation, car chaque époque a sa vie propre qu’elle doit vivre, et chaque société a sa littérature qu’elle emplit d’une vie nouvelle.

Il ne voulait pas que ses vers “sortent des cadavres”.

Les hommages posthumes ne lui manqueront pas, quoique près de 90 ans après sa mort, et malgré sa notoriété, l’édition reste ingrate envers lui:

Avec al-Chebbi, la littérature tunisienne contemporaine s’enorgueillit d’avoir trouvé son représentant authentique. Faut-il y voir un signe dans le fait que pas moins de 200 livres et 600 articles parlent de lui ? Mais le plus étrange est que le lecteur n’a pas encore à sa disposition ses œuvres complètes. Celles qui ont été publiées par la Maison Tunisienne de l’Edition à l’occasion du Cinquantième anniversaire de sa mort (1984, deux tomes sans même une pagination continue dans chaque volume), ne le sont pas.

 J. Fontaine 


Extrait du livre Abou el Kacem Chebbi de Abderrazak Cherait

Commander

Commentaires